歌曲铺
首页
最新搜索
烟火-杨茗淇(2小时前)
倒带1995(2小时前)
《回到1995爱上你》(2小时前)
Jennifer Warnes(2小时前)
Richie Kotzen(2小时前)
Jimi Hendrix(2小时前)
Musica Reiki/Rainfall for Sleep(2小时前)
Fresh Water Sounds for Inner Peace/Tinnitus Aid(2小时前)
Studying Music/Meditation Relaxation Club(2小时前)
山本刚三重奏(2小时前)
Healing Meditation Relaxing Music Channel/Pet Music Therapy(2小时前)
White Noise for Deeper Sleep/Organic Nature Sounds(2小时前)
Pie(2小时前)
Redgum(3小时前)
玉兰花/Babyray(3小时前)
金色の嘲笑 ~丽しの晩餐~ - 志方あきこ.lrc
LRC歌词
下载
[00:10.200]Benvenuto a questa notturna festa di follia[00:19.590]Cominciamo il gioco delle grandi occasioni[00:27.890](狂乱の夜会へようこそ[00:28.140] とっておきのゲームを始めましょう)[00:28.460][00:29.420]Benvenuto a questa notturna festa di follia[00:38.760]Cominciamo il gioco delle grandi occasioni[00:46.400][00:48.380]Non ti farò annoiare[00:53.220]Su.fa avanzare le pedine[00:58.700]Abbatterò le tue idee infantili[01:07.290](退屈などありはしない[01:07.450] さあ駒を進めなさい[01:07.610] 貴方の稚拙な思惑を[01:07.770] 壊してあげましょう)[01:07.930][01:08.900]I sette peccati capitali sono stati lavati[01:12.580]La nona notte è terminata senza intralci[01:17.289]Le tredici vittime sono state sacrificate col giusto rito[01:26.250]九の夜は 澱み無く終りを迎へ[01:26.420]十三の供物は 厳粛なる手法にて捧げられたり)[01:26.600][01:26.700](七の大罪は 清められたり[01:26.810]Ti darò del vino color di rosa[01:36.500]Ti amerò fino al midollo[01:46.250] 骨の髄まで愛してあげましょう)[01:46.390][01:46.900](薔薇色の葡萄酒をどうぞ[02:24.790]Bacia il mio piede[02:29.670]Su.prosternati[02:34.440]Ti cucinerò per bene[02:36.910]Col condimento della disperazione[02:42.800](爪先に接吻を[02:42.950]さあ跪きなさい[02:43.230]絶望の味付けで)[02:43.360][02:43.900]貴方を素敵に料理して[02:44.100]I tuoi lamenti son come dolce melodia d'orchestra[02:53.780]Che belle le tue grida! Mi inebrio ascoltandole[03:03.380](甘い 甘い 嘆きのオーケストラ[03:03.710]麗しき悲鳴に この身は酔いしれる)[03:03.950][03:21.630]--------Sei un inettol[03:22.430](そなたは無能だ!)[03:22.590]Ahahahahahahahahahahaha[03:31.730][03:32.300]Spezzata è l'ala, l'aquila è caduta dai cielo[03:41.840]Le penne si spargono per mare e per monti[03:51.150](虚飾の翼は折れ 鷲は天に堕ちたり[03:51.300]乱れたる羽は[03:51.420]森に 海辺に 散り絶えたり)[03:51.810][04:01.100]Da'pace al mio povero animo![04:10.660]Da'pace al mio povero animo[04:21.399][04:40.110]終わり
文本歌词
Benvenuto a questa notturna festa di folliaCominciamo il gioco delle grandi occasioni(狂乱の夜会へようこそ とっておきのゲームを始めましょう)Benvenuto a questa notturna festa di folliaCominciamo il gioco delle grandi occasioniNon ti farò annoiareSu.fa avanzare le pedineAbbatterò le tue idee infantili(退屈などありはしない さあ駒を進めなさい 貴方の稚拙な思惑を 壊してあげましょう)I sette peccati capitali sono stati lavatiLa nona notte è terminata senza intralciLe tredici vittime sono state sacrificate col giusto rito九の夜は 澱み無く終りを迎へ十三の供物は 厳粛なる手法にて捧げられたり)(七の大罪は 清められたりTi darò del vino color di rosaTi amerò fino al midollo 骨の髄まで愛してあげましょう)(薔薇色の葡萄酒をどうぞBacia il mio piedeSu.prosternatiTi cucinerò per beneCol condimento della disperazione(爪先に接吻をさあ跪きなさい絶望の味付けで)貴方を素敵に料理してI tuoi lamenti son come dolce melodia d'orchestraChe belle le tue grida! Mi inebrio ascoltandole(甘い 甘い 嘆きのオーケストラ麗しき悲鳴に この身は酔いしれる)--------Sei un inettol(そなたは無能だ!)AhahahahahahahahahahahaSpezzata è l'ala, l'aquila è caduta dai cieloLe penne si spargono per mare e per monti(虚飾の翼は折れ 鷲は天に堕ちたり乱れたる羽は森に 海辺に 散り絶えたり)Da'pace al mio povero animo!Da'pace al mio povero animo!(憐れなる魂よ 安らかなれ憐れなる魂よ 安らかなれ)終わり
相关歌曲
志方あきこ
1、金色の嘲笑 ~丽しの晩餐~
anagram
2、金色の嘲笑 ~麗しの晩餐~(翻自 志方あきこ)
随机推荐
Herbert von Karajan
1、Ein Heldenleben, Op. 40:IV. Des Helden Walstatt
FLOW
2、DAYS